剧情介绍

  Two differences between this Austrian version and the generally available American version are immediately obvious: they differ both in their length and in the language of the intertitles. The American version is only 1,883 metres long - at 18 frames per second a difference of some 7 minutes to the Austrian version with 2,045 metres. Whereas we originally presumed only a negligible difference, resulting from the varying length of the intertitles, a direct comparison has nevertheless shown that the Austrian version differs from the American version both in the montage and in the duration of individual scenes. Yet how could it happen that the later regional distribution of a canonical US silent film was longer than the "original version"?
  The prevalent American version of Blind Husbands does not correspond to the version shown at the premiere of 1919. This little-known fact was already published by Richard Koszarski in 1983. The film was re-released by Universal Pictures in 1924, in a version that was 1,365 feet (416 metres) shorter. At 18 frames per second, this amounts to a time difference of 20 minutes! "Titles were altered, snippets of action removed and at least one major scene taken out entirely, where von Steuben and Margaret visit a small local chapel." (Koszarski)
  From the present state of research we can assume that all the known American copies of the film derive from this shortened re-release version, a copy of which Universal donated to the Museum of Modern Art in 1941. According to Koszarski the original negative of the film was destroyed sometime between 1956 and 1961 and has therefore been irretrievably lost. This information casts an interesting light on the Austrian version, which can be dated to the period between the summer of 1921 and the winter of 1922. Furthermore, the copy is some 200 metres longer than the US version of 1924. If one follows the details given by Richard Koszarski and Arthur Lennig, this means that, as far as both its date and its length are concerned, the Austrian version lies almost exactly in the middle between the (lost) version shown at the premiere and the re-released one.A large part of the additional length of the film can be traced to cuts that were made to the 1924 version in almost every shot. Koszarski describes how the beginning and the end of scenes were trimmed, in order to "speed up" the film. However, more exciting was the discovery that the Austrian version contains shots that are missing in the American one - shots/countershots, intertitles - and furthermore shows differences in its montage (i.e. the placing of the individual shots within a sequence). All this indicates that Die Rache der Berge constitutes the oldest and most completely preserved material of the film.

评论:

  • 宗政念真 6小时前 :

    甚至很大一部分人不会去思考生命的意义、价值何在,或许这样一部动画可以去提醒每一个普通生命,那些被忽视的平凡的瞬间也是生命的火花。《头脑特工队》成长版,从情绪到心灵的冒险,都是关于人的提炼。

  • 尉迟白山 6小时前 :

    岁末太适合看这样的电影作为慰藉,放下一些目标与执念,平淡、平庸、平凡又如何,但凡用心感受、体验过的人生,都珍贵。

  • 升振 0小时前 :

    live every minute of your life需要一副敏感的身心,就像22那样,从未体验过生的感觉,一切感官都是打开的。而让平凡的我们做到这一点的难处在于,当下生活的现实会使人变得麻木。片子想讨论的内容太多又太抽象,关于灵魂、意义、激情、成功以及人生本身。但其实简单来说就是感恩活着,像Jazz一样chill地活着。

  • 彩可 9小时前 :

    忘带眼镜,模糊观影……没有想象地醍醐灌顶,和情绪那部一样将抽象事物形象化。对目标的追逐难免化为执念,“走火入魔”,伤害了周围人,忘记了生活。珍惜日常生活的幸福“火花”。有机会再看。

  • 刚祺然 5小时前 :

    社恐看了直流泪,丧逼看了会沉默,Your life is meaningless

  • 慕容英华 9小时前 :

    举重若轻,也可以说聊得不够深入。比这几年最好的头脑特工队和疯狂动物城还差一点。里面转世的概念挺佛教的,而寻找内心spark又是典型西方价值观。

  • 子桀 1小时前 :

    啊,在这艰难的一年年末有这样一部悄悄戳人泪腺,让人哭完还觉得治愈的片子,多难得啊,即使出了影院世界还是这么糟糕,但就是想把这碗鸡汤一饮而尽。推荐喜欢听爵士乐的观众,你会听到不亚于《爱乐之城》水平的银幕演出;推荐喜欢看特效的观众,有几个场景我想到了《星际穿越》的五维空间(这个可能有点牵强);至于本来就喜欢《头脑特工队》《寻梦环游记》式设定的皮克斯爱好者,啊快去看呀!

  • 成如之 9小时前 :

    特别适合2020的鸡汤😞 instead of some grand purpose, it’s the little things in everyday life that makes being alive worthwhile

  • 佴哲思 6小时前 :

    又名村上村树的平行人生,诺贝尔文学奖不是人生目标,享受爱爵士乐的人生就是找到了火花……(开玩笑……)

  • 日初 1小时前 :

    很多时候觉得自己碌碌无为的活着真的太没有意义了…谢谢皮克斯告诉我即使什么都不做 只要你还在感受着生命就是有意义的

  • 岑韶华 5小时前 :

    看完平平淡淡,火花就是人对生活中每一点幸福的确幸。

  • 俟雁露 1小时前 :

    《青少年心理健康教育十五讲》(皮克斯2020修订版)

  • 敛幼菱 8小时前 :

    随着年龄的增长,我对生存环境对一切的怨与恨逐渐转变成了对我活着到底有什么意义的思考。生活常常让我清醒地意识到我的生存欲望低的可怕。 很巧合的是,前两天看的一本小说里提到了红月,就突然想起当年还是学生的我大半夜跑到小公园里独自赏月的事,那一刻我突然意识到我原来还这么有生活情趣这么有火花。也许就像那片落叶之于22。可这不是答案,那只是一瞬间罢了。

  • 安安 5小时前 :

    2021是记忆里最令人崩溃欲哭无泪的一年,年底很需要这样一部电影来抚平中年危机心灵的疲惫。当那些曾经以为的sparks都已远离,还有平凡生活的美好可以珍惜。

  • 博翰 5小时前 :

    黑男搭配白女的选举年左翼造势意图太过明显,后面的人格互换的核心设定又落于俗套,别说以往单单本年度就有一部杀人狂魔与内向女学生的换身片。但最大问题还是用动画去表现此类题材,那种互换变身后的奇特而尴尬的微妙感觉你无法通过滚圆无褶馄饨一体的动画角色面部微表情去展示。动画的特长是将动物人格化和人物虚夸化(钢琴师的茄子脸)。这一出一入就在客观上大幅降低了人与动物之间的物种差异,所以他们之间性格互换,诸如人行猫事或者猫说人话,并不能产生真人电影中的那种反差奇趣——动画片里的猫狗本来就说人话!……本位特点相互背离的动画形式与性格互换题材属于结构性错搭,加上离魂天堂走一遭的概念也在仿袭英伦经典迈克鲍威尔的《平步青云》。纵然天梯算盘和毕加索抽象天使曾让人眼前一亮,也仅仅是短暂惊艳而已。两星半。

  • 太史书意 4小时前 :

    我曾经跨过山和大海,也穿过了人山人海,我曾经拥有着的一切,一转眼都飘散如烟,我曾经失落失望失掉了所有的方向,直到我看见了平凡才是唯一的答案

  • 俊香 3小时前 :

    就是纯粹的布道式的无聊。零共情导致零共鸣。

  • 张简玉轩 4小时前 :

    树叶掉在手心那一刻,很有代入感,因为我也总是为这些世界突然变成立体声和升格动画的时刻所动容。能平庸地活着,能因为吃到美味食物、听到动人旋律、看见微小光影,就是找到了火花。我的人生啊,是由这些无数无数个微弱却始终明亮的火花组成的。

  • 优玥 5小时前 :

    乍一看,本片要表达的主题与FSN里“坚持自己的理想然后获得胜利”的现代童话可说是相反的存在,但其实细想并不冲突,无非只是有人怀有理想有人没有罢了。而生活的权利却人人平等。既然最后的命运之战的前一晚大家认真讨论晚饭吃什么是一种生活,那么坐在阶前看落叶也如是。通晓现代生活同样也会存在着美好的事物,这才是现代童话的本质所在。

  • 呼芷荷 8小时前 :

    存在主义心理治疗。往前游,就是海。是呀,枫树的小翅膀真的很可爱。

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved