评论:

  • 卫玲 4小时前 :

    女性在普遍时空背景上承受的苦难

  • 尹嘉石 3小时前 :

    在写The Day时注意到的一部电影。贴着人物拍摄的风格很像我下一部短片想要达到的视觉效果。剧本在不该留白的地方留白了,让我看得有些不舒服(也许是因为删减问题剪掉了)but overall it is the kind of film that I want to make. 出了完整版会再看一次

  • 夹谷丹蝶 2小时前 :

    六十年前法国发生的事情,现在正在发生。电影讲的是上世纪中叶的法国,堕胎违法,意外怀孕的学生,想尽一切办法堕胎,在这个过程中身心都遭受了摧残。有几场戏确实比较生猛,特别是她打算自己照着镜子用铁丝手术那一段,观众需要一定的心理承受能力。我想电影的作用正是如此,提醒观众几十年前在法国还发生着这样的事情。这样的事情对女性是相当大的侵害,以后不能再发生。这是警示。假如未来我们有一天记不得现在发生的事了,那么还有电影可以记录。

  • 彩楠 0小时前 :

    L'avant-première a eu lieu au Louxor. Un film qui m'a touché, j'ai ressenti la souffrance et la mélancolie de l'avortement avec l'empathie, je me rappelle que j'aurais dû lui donner plus de tendresse, et partager sa douleur. C'est trop tard qu'on peut pas revenir en arrière et le regret devient à jamais une vrais épine qui me hante toute la vie.

  • 卫定军 8小时前 :

    比较能代入的电影,完全的女性视角,那个年代的法国少女所受的约束和不平等甚是让人出乎意料。波伏娃说,“一个人并非生下来就是女人,而是逐渐长成了女人”。甚是同意。

  • 在幻玉 7小时前 :

    片尾音乐响起鸡皮疙瘩起一身,在女主自己尝试引产自戳那里,是我唯一一部无法强忍自己直视下去必须要按下暂停的电影。虽然这关于那个隐秘时代的女性剧痛,对一个共情痛苦能力max的人来说,当下共情到的那种痛苦让我愿意一辈子做个处女,就这么老死下去,对我来说肌肤之渴一直要比性来的大得多。而即便现代有很多新医疗手段可以解决女性面临的这个巨大难题,但风险依旧无处不在,而这种风险对我来说实在太令人窒息。在马桶下脐带垂下来的画面太有警醒和冲击力,忍不住截图,虽然这看起来有些血腥变态,但我想正是这样的隐秘剧痛让这部电影成功了。认为全世界人类都有必要看到这部电影,有必要将它得到推广。昨天刚看完波伏娃的记录片,正好在讲法国这群女性在争取堕胎合法的这段1960年的历史,女主经历这次死去活来以后决定要写书,太无缝衔接了。

  • 乌清韵 6小时前 :

    实在是无聊至极!电影就像一个口水电影一般!典型的一个大号小品!前一秒埋包袱,下一秒就翻!

  • 加宇 9小时前 :

    L'avant-première a eu lieu au Louxor. Un film qui m'a touché, j'ai ressenti la souffrance et la mélancolie de l'avortement avec l'empathie, je me rappelle que j'aurais dû lui donner plus de tendresse, et partager sa douleur. C'est trop tard qu'on peut pas revenir en arrière et le regret devient à jamais une vrais épine qui me hante toute la vie.

  • 佳树 5小时前 :

    正发生的其实是过去的往事,是根据传记体小说改编,发生于上世纪六十年代初的故事。故事发生时间更早,影片却像是罗马尼亚电影《四月三周两天》的法国版本,但故事叙述、场景把控及气氛营造上,导演显然太嫩了,比蒙吉差得太远。导演只能靠暴露及血腥镜头来博出位,很多的裸体镜头其实毫无必要。从影片所叙述来看,女主的遭遇很大部分与其性格相关,她对待生活与处理问题的方式,即使不是因堕胎也会因他事而陷入重重麻烦之中。

  • 撒兴发 4小时前 :

    L'avant-première a eu lieu au Louxor. Un film qui m'a touché, j'ai ressenti la souffrance et la mélancolie de l'avortement avec l'empathie, je me rappelle que j'aurais dû lui donner plus de tendresse, et partager sa douleur. C'est trop tard qu'on peut pas revenir en arrière et le regret devient à jamais une vrais épine qui me hante toute la vie.

  • 彩月 0小时前 :

    补标#SGIFF。只有一幕直面的血淋淋但是痛感直冲每一根神经。

  • 振星 1小时前 :

    “谁会管你有没有心情,我们可以只做那些我们想做的事情吗?”

  • 卫品如 0小时前 :

    can never be more relevant than now 导演真一个幸运儿 议题把握能力或者说时机真的精确

  • 卫克付 1小时前 :

    1.看的时候再次掉落到那场似曾相识梦魇般的精神折磨里-----当躯体和精神痛苦大于自身对外界的一切体验。2.几段堕胎戏实在于心不忍直视。3.镜头追随着她的后背,跟着她一直走,恐慌不安的子宫,恐慌不安的命运。

  • 卑凌青 0小时前 :

    但片子倒确实可谓同类故事中的范本式电影,导演的视听技艺不俗。也能成功让男性观众也由之而深觉:堕胎是女性的权利,反堕胎不可取。金狮奖或许没错拿。

  • 敏雨 9小时前 :

    一种女人才会得的人造疾病 每天都上演的body horror半个多世纪后我还能看见每天流向union square的人群 ing ing 他们千方百计地抑制你成长为想要成为的人 期望世界上的每一个anne都能够不疼痛 自由写作

  • 抄昆杰 8小时前 :

    当anne大出血被推着过走廊的时候,体会到她 «J'ai fait ça toute seule» 的无力感。看到melodie和lomane跑龙套惊到

  • 告俊晤 7小时前 :

    生长在一个计划生育的国家,不知道堕胎还是违法的,几处堕胎镜头都快进了,实在不忍直视。不管在哪里在哪个年代,女性觉醒之路不会停止。

  • 卫平阳 0小时前 :

    克制隐忍的现实主义力作 浅焦的运用得当

  • 仪千易 8小时前 :

    手持摄影 焦的恍惚不定 运动的不安感

加载中...

Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved