《真实电影》取材于1973年播出的纪录片剧集《一个美国家庭》(An American Family),这部剧集讲述了圣芭芭拉的一个普通家庭——劳德一家的故事。正在闹离婚的帕特-劳德与比尔-劳德夫妇是一对典型的美国中产阶级代表,他们共同抚养了四个孩子,其中大儿子兰斯公开宣布自己是同性恋。该片不仅着力反映整个社会对家庭内部矛盾的影响,在当时也鲜有电视作品表现同性恋话题。而《真实电影》则走进了这部剧集的幕后,讲述了电影人克雷格-吉尔伯特如何打造出这部意义深刻的电视纪录片作品。
pps.片名CODA是Child Of Deaf Adult的意思。
Film like this can win the Oscar??? On fine it’s 2022. Nothing can ever be more surprising.
父亲打手语的样子真是特别幽默哈哈哈!
这哪是什么儒学电影,精神内核还是在批判“封建社会”。史实的丁若铨我不了解,片中的丁若铨明显被编导安排成“被压抑的现代性”的化身(连地球仪都出现了),加上弟子出仕后情节太过刻意,感觉用力过猛。
整体还行……你们美利坚能不能别再照搬不动的翻拍出世不久的外国电影了
故事本事就足够好,怎么翻拍只要不做妖不瞎弄都不能太差。亲情友情爱情都是向阳的方向,跟原版一样就各种暖各种充满希望。
后面有点泪目,歌真不错,不知道法语原版怎么样,期待。
但如果拿到奥斯卡的话,这部也算是平庸的
看了四分之一就能猜出9成以上剧情,女主应该是歌手,故事应该是励志,带一点青春青涩爱情,成就了套路式的作品。
《爆裂鼓手》+《完美音调》+《怦然心动》 有趣的是聋哑家庭的外壳 让叙事的冲突与发展顺理成章 音乐会的静默处理和面试的手语表演很惊艳
因为突然发现我有点讨厌女主,所以又去把法国版剧情找出来刷了一遍。美版给女主谈恋爱的情节太多笔墨,对家人的感情也基本一直处于对抗和想逃脱的情绪,显得自私且不负责任。这导致后面的和解和转变非常生硬。相比之下法国版更多是靠误会创造冲突,至少每个人看起来都是在为对方着想。
掉了也就一公斤眼泪8,看完深刻了解了为什么英文字聋人一词总是以D/deaf出现,大写的D是身份认同,是他们自己的文化,爸爸爷爷太爷爷,一代又一代的聋人打渔为生,到了现在这个社会反而行不通了,因为法律法规根本就把非“正常”的人排除在外。
乌贼骨治沉疴痼疾,自海胆中飞出的翠鸟,是生与希望……
可以做的改动:女儿拒绝打第二句的时候,老师却打对了手语。
聋哑人家庭的正常女儿逐梦伯克利故事居然能拍得一点都不谄媚,特别真诚,丝丝入扣,流畅至极|音乐会时电影突然静音,爸爸摸女儿声带的震动感受歌曲,手语可视化演唱,几场戏太精彩了,不亚于烧女图结尾带给我的震撼|女主妈妈演员是奥斯卡最年轻影后,唯一一个聋哑人影后,三十多年后她终于等来了这个角色
很多情节和细节的优于原版了,除了收尾和最后的选歌相比之下有一点点弱,而且人也更加养眼。
You'll be there to push me up the hill.
用抽不开身作为最大的摇摆麻烦
天赋歌喉慧眼识,搭配暗恋师恩赞。
一个清新感人的家庭故事,有关现实,也牵扯梦想。法国版的没有看过,但是看过这部美国版之后,好像也没有必要看之前的版本了,设定基本上一致;故事中包含的爱情戏,会让人想起看《怦然心动》的某种感觉;那些感动来自于好玩又好哭的戏码。
Copyright © 2015-2023 All Rights Reserved